“我先说明一下自己的情况,别看我在配音方面被大家认可,可以配美式英语和英式英语,而且让人听不出来是一个中国人配的音。但是我学习英语的起点非常低,在座的各位应该没有比我的更低。
我没有上过幼儿园英语,没有学过26个字母。我没有上过小学英语,没有学过单词和音标。我是到了初中之后,才开始接触26个英文字母,开始学单词和音标,起跑线就远远落后于同龄的孩子。
一开始我也很苦恼,我连汉语都说不好,凭什么能学好英语呢?英语这东西比鸟语还难懂,我要怎样才能弄懂呢?每次一考试我都是垫底的那一个,我要怎样才能逆袭呢?
后来我发现,试卷上听力只占30分,其他占90分,所以先着重在笔试方面下功夫,每天早上我都记单词记音标,单词和音标可以用谐音法,语法就不行了,需要语感和规律。
而且英语是一门语言,不能光写不说。还是需要多听多练,否则就是学了一门哑巴英语!
我在学习英语的这些年,倒是发现了一个特别有趣的现象,现在可以与大家分享一下——壮语在某些语序和汉语不一样,但与英语相似。”
林小壮一边说话,一边动红外线的笔。
只见PPT文稿上,整齐写着三排文字。
例1:
汉语:你先走。
壮语:你走先。
英语: You go first.
例2:
汉语:他比我高。
壮语:他高过我。
英语:He is taller than me.
例3:
汉语:他把我锁在屋里。
壮语:他锁我在屋里头。
英语:He locked me in theroom.
“你们看这些例子,发现了什么没有?如果‘直译’过来,壮语的用语习惯在汉语是‘颠三倒四’,但是,对于英语来说却是‘歪打正着’!嘿嘿,惊喜不?”
林小壮说着眉眼弯弯,清秀的小脸闪着光芒,跟大家讲重要知识点,举的例子都是简单易懂。
大家就像是看到一个发光体,然后跟着她折射的光芒走,努力跟上她的思维。
因为从小到大,大家遇见过的英语老师只说英语和汉语,很少有人将三门语言联系到一起,更很少人说壮族学生学习英语有优势!
所以说,她上的课,真的绝了!
对于少数民族的学生来说,她的课绝对不白来!
课堂上本来没有人玩手机,但是这时已经有不少人拿起手机,只不过他们不是打开娱乐游戏,而是打开了照相机摄像机,镜头纷纷对上了林小壮!
要不是林小壮从幕后走向台前,接受过不少节目的采访和邀约,面对这突如其来的一刻,还真是不大习惯!
她表现得落落大方,淡定从容,而且热情道:“像‘你走先’这种程度副词放在动词后面,‘他高过我’这种比较级的用法在语序上与壮族学生的思维方式相似,因此翻译的时候,很快就能掌握好!不过呢,也要注意,有时候翻译也会有一个小问题!”
听到有问题,大家的表情愣了一下,但对于接下来的内容,则是更加认真听讲……